Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  485

Inde per chersonesum modicis itineribus graue praeda omnis generis agmen trahens lysimachiae statiua habuit, ut quam maxime recentibus et integris iumentis thraeciam, per quam iter uulgo horrebant, ingrederetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.864 am 12.05.2024
Von dort zog er durch die Chersonesus mit mäßigen Märschen, einen schweren Tross mit Beute aller Art hinter sich herziehend, und schlug bei Lysimachia sein Lager auf, damit er mit möglichst frischen und kräftigen Lasttieren Thrakien durchqueren könne, eine Gegend, vor deren Durchquerung man gemeinhin große Furcht hatte.

Analyse der Wortformen

Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
per
per: durch, hindurch, aus
chersonesum
chersos: Landschildkröte
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esus: EN: eating, taking of food
modicis
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
et
et: und, auch, und auch
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier
thraeciam
thraecia: EN: Thrace
thraecius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
uulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
horrebant
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
ingrederetur
ingredi: hineinschreiten, eintreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum