Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  566

Q· minucius thermus, in quo haud paulo plus damni factum est, quam si cn· manlius, cuius temeritate ea clades inciderat, perisset, cum multis uiris fortibus cecidit; exercitus spolia regis antiochi referens trifariam dissipatus, alibi primum, alibi postremum agmen, alibi impedimenta, inter uepres in latebris ferarum noctem unam delituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena.v am 23.08.2020
Quintus Minucius Thermus, an dem weitaus größerer Schaden verursacht wurde, als wenn Cnaeus Manlius, durch dessen Unbesonnenheit dieses Unglück eingetreten war, umgekommen wäre, fiel mit vielen tapferen Männern; das Heer, die Beute des Königs Antiochus zurückbringend, wurde in drei Teile zerstreut, an einem Ort die Vorhut, an einem anderen Ort die Nachhut, an einem anderen Ort der Tross, und verbarg sich eine Nacht lang zwischen Dornengestrüpp in den Verstecken wilder Tiere.

von dennis.d am 02.05.2024
Der Tod von Quintus Minucius Thermus, der neben vielen tapferen Soldaten fiel, war ein noch größerer Verlust, als wenn Cnaeus Manlius gestorben wäre, obwohl es Manlius' Leichtsinn war, der das Unglück ursprünglich verursacht hatte. Das Heer, das die Beute von König Antiochus trug, war in drei Gruppen aufgeteilt - die Vorhut, die Nachhut und den Tross - und verbrachte die Nacht versteckt zwischen dornigen Büschen in Verstecken wilder Tiere.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
delituit
delitere: EN: hide
dissipatus
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fortibus
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciderat
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
manlius
manlius: EN: Manlian
minucius
minute: EN: in small pieces
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
noctem
nox: Nacht
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perisset
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
plus
multum: Vieles
plus: mehr
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
trifariam
trifariam: an drei Stellen, into three parts
trifarius: EN: three-fold
uepres
vepris: EN: thorn-bush
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum