Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  601

Cum hostes montem cepissent, loco se munito tenerent, nempe eundum ad hostes erat, si uincere uellem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann944 am 31.08.2015
Da die Feinde den Berg erobert und sich an einer befestigten Stellung verschanzt hatten, musste ich ihnen gewiss entgegenziehen, wenn ich siegen wollte.

von noel.b am 18.05.2022
Nachdem die Feinde den Berg erobert und ihre befestigte Position gehalten hatten, musste ich ihnen offensichtlich entgegenrücken, wenn ich siegen wollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
montem
mons: Gebirge, Berg
munito
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum