Vestrum quoque quibus commodum est, quirites, ite mecum, et orate deos, ut mei similes principes habeatis, ita, si ab annis septemdecim ad senectutem semper uos aetatem meam honoribus uestris anteistis, ego uestros honores rebus gerendis praecessi.
von neele.y am 09.08.2014
Bürger, all jene unter euch, die es vermögen, kommt mit mir und betet zu den Göttern, dass ihr in Zukunft Anführer wie mich haben möget. Schließlich habt ihr mich seit meinem siebzehnten Lebensjahr mit Ehren überhäuft, und ich habe diese Ehren stets mit meinen Taten gerechtfertigt.
von jadon964 am 05.06.2019
Diejenigen von euch, denen es gelegen ist, Bürger, geht mit mir und betet zu den Göttern, dass ihr Fürsten haben möget, die mir ähnlich sind; so wie ihr von siebzehn Jahren bis ins Greisenalter stets mein Alter mit euren Ehren vorweggenommen habt, bin ich euren Ehren in der Führung von Angelegenheiten vorausgeeilt.