Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  635

Vestrum quoque quibus commodum est, quirites, ite mecum, et orate deos, ut mei similes principes habeatis, ita, si ab annis septemdecim ad senectutem semper uos aetatem meam honoribus uestris anteistis, ego uestros honores rebus gerendis praecessi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.y am 09.08.2014
Bürger, all jene unter euch, die es vermögen, kommt mit mir und betet zu den Göttern, dass ihr in Zukunft Anführer wie mich haben möget. Schließlich habt ihr mich seit meinem siebzehnten Lebensjahr mit Ehren überhäuft, und ich habe diese Ehren stets mit meinen Taten gerechtfertigt.

von jadon964 am 05.06.2019
Diejenigen von euch, denen es gelegen ist, Bürger, geht mit mir und betet zu den Göttern, dass ihr Fürsten haben möget, die mir ähnlich sind; so wie ihr von siebzehn Jahren bis ins Greisenalter stets mein Alter mit euren Ehren vorweggenommen habt, bin ich euren Ehren in der Führung von Angelegenheiten vorausgeeilt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anteistis
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, precede, antedate
antire: EN: go before, go ahead, precede
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
deos
deus: Gott
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gerendis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habeatis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honoribus
honor: Ehre, Amt
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ite
ire: laufen, gehen, schreiten
meam
meus: mein
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
orate
orare: beten, bitten um, reden
praecessi
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semper
semper: immer, stets
senectutem
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
septemdecim
septemdecim: EN: seventeen
si
si: wenn, ob, falls
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
uestris
vester: euer, eure, eures
uestros
vester: euer, eure, eures
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Vestrum
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum