Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  712

Vbi ergo esse regium aurum, ubi tot hereditates acceptas?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.973 am 17.05.2020
Wo also ist das königliche Gold, wo so viele ererbte Besitztümer?

von theo.921 am 15.08.2018
Wo also ist das königliche Gold, wo sind all die ererbten Vermögen?

Analyse der Wortformen

acceptas
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditates
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
regium
regius: königlich
rex: König
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum