Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  288

Haec acerbe postremi, cum priores leniter permulsissent iram eius petentes, ut ignosceret pro libertate loquentibus, et ut deposita domini acerbitate adsuesceret socium atque amicum sese praestare, et imitaretur populum romanum, qui caritate quam metu adiungere sibi socios mallet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.9854 am 15.07.2024
Diese sprachen scharf als Letzte, nachdem die Früheren seinen Zorn sanft besänftigt hatten, indem sie darum baten, dass er ihnen das Sprechen über Freiheit vergeben möge, und dass er, die Härte des Herrn beiseite legend, sich daran gewöhne, sich als Verbündeter und Freund zu zeigen, und dem römischen Volk nacheifere, das es vorzog, Verbündete eher durch Zuneigung als durch Furcht an sich zu binden.

von henrik.g am 23.05.2015
Die letzten Sprecher behandelten diese Angelegenheiten scharf, während frühere Redner versucht hatten, seinen Zorn sanft zu besänftigen und ihn baten, ihre offenen Worte zu verzeihen, seine harte Herrschermiene abzulegen und zu lernen, sich als Verbündeter und Freund zu zeigen, und dem Beispiel des römischen Volkes zu folgen, das es vorzog, Verbündete durch Güte statt durch Furcht zu gewinnen.

Analyse der Wortformen

acerbe
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
adiungere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adsuesceret
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deposita
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignosceret
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
imitaretur
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
iram
ira: Zorn
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
loquentibus
loqui: reden, sprechen, sagen
mallet
malle: lieber wollen, vorziehen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
permulsissent
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postremi
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
priores
prior: früher, vorherig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanum
romanus: Römer, römisch
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum