Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  309

Habere eum praeterea decem legatorum in eam rem praeiudicium, qui cum chersonesum lysimachiamque dederint, maroneam quoque atque aenum profecto dedisse, quae ipsa propinquitate regionis uelut appendices maioris muneris essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.938 am 31.10.2013
Er hatte zudem einen Präzedenzfall von den zehn Kommissaren in dieser Angelegenheit, die ihm Chersonesus und Lysimachia gewährt hatten und die ihm sicherlich auch Maronea und Aenus hätten geben wollen, da diese Städte aufgrund ihrer räumlichen Nähe praktisch als Anhängsel des Hauptgeschenks anzusehen waren.

von liara.w am 15.08.2019
Um von den zehn Kommissaren in dieser Angelegenheit einen Präzedenzfall zu haben, die, nachdem sie Chersonesus und Lysimachia abgetreten hatten, sicherlich auch Maronea und Aenus abgetreten hatten, welche aufgrund ihrer regionalen Nähe gleichsam Anhängsel des größeren Geschenks waren.

Analyse der Wortformen

aenum
aenum: Kessel
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
appendices
appendix: Zugabe, Anhang, Anhängsel, Zusatz, supplement, annex
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
chersonesum
chersos: Landschildkröte
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esus: EN: eating, taking of food
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
dederint
dare: geben
dedisse
dare: geben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maroneam
maro: (Publius Vergilius) Maro
nere: spinnen
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
propinquitate
propinquitas: Nähe, vicinity
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum