Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  041

Se et patres conscriptos orare et ab tribuno petere, ne se superbissimo inimico ludibrio esse sinant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli975 am 18.12.2016
Er/sie fleht sowohl sich selbst als auch die Senatoren an und bittet den Tribun inständig, ihn/sie nicht zum Gespött ihres äußerst arroganten Feindes werden zu lassen.

von joshua.f am 10.09.2021
Er/sie fleht sich selbst, die Conscripti-Väter und den Tribun an, ihn/sie nicht zum Gespött des hochmütigsten Feindes werden zu lassen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inimico
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ludibrio
ludibrium: Spielerei, Spielball
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sinant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
superbissimo
simus: plattnasig
superbire: übermütig sein
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum