Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  653

Se certam, etsi non speciosam pacem quam incerta belli praeoptantes dedidisse se prius in fidem quam in potestatem populi romani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.974 am 28.04.2015
Sie, eine gewisse, wenn auch nicht attraktive Ruhe den Unsicherheiten des Krieges vorzuziehend, hatten sich eher dem Vertrauen als der Macht des Volkes der Römer übereignet.

von milla.i am 12.02.2020
Sie ergaben sich dem Schutz des römischen Volkes, bevor sie sich seiner Kontrolle unterwarfen, und wählten einen gesicherten, wenn auch ruhmlose Frieden gegenüber den Ungewissheiten des Krieges.

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dedidisse
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeoptantes
praeoptare: vorziehen, bevorzugen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
Se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
speciosam
speciosus: wohlgestaltet, schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum