Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  677

Ulterior hispania eo anno in pace fuit, quia et p· sempronius proconsul diutino morbo est implicitus, et nullo lacessente peropportune quieuerunt lusitani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta947 am 15.08.2014
Weiteres Spanien blieb in jenem Jahr friedlich, da Gouverneur Sempronius von einer langwierigen Krankheit geplagt wurde und die portugiesischen Stämme glücklicherweise ohne jede Provokation ruhig blieben.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
diutino
diutinus: langwierig, long
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hispania
hispania: Spanien
implicitus
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicitus: verwirrt, unklar, verwickelt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacessente
lacessere: reizen
lusitani
anus: alte Frau, Greisin; After
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
peropportune
peropportunus: EN: very favorably situated, very convenient
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
quia
quia: weil
quieuerunt
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
Ulterior
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum