Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  117

Credis me, pater, inter inermes conuiuas cenaturum fuisse, ad quem armati comisatum uenerunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara8852 am 19.04.2015
Glaubst du, Vater, dass ich zwischen waffenlosen Gästen speisen wollte, ich, zu dem bewaffnete Männer zur Feier gekommen sind?

von alexandar.d am 02.08.2023
Glaubst du wirklich, Vater, ich hätte unter unbewaffneten Gästen speisen wollen, zu dem bewaffnete Männer zur Feier gekommen sind?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cenaturum
cenare: speisen, essen
comisatum
comisari: EN: carouse, revel, make merry
conuiuas
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivare: mit jemandem speisen
convivere: EN: live at same time, be contemporary
Credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
me
me: mich
pater
pater: Vater
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum