Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  494

Si neque de fide barbarorum quicquam recipere aut adfirmare nobis potes, et habendum illic utique exercitum censes, utrum tandem auctor senatui sis supplementum in hispaniam mittendi, ut ii modo, quibus emerita stipendia sint, milites dimittantur, ueteribus militibus tirones immisceantur, an deductis de prouincia ueteribus legionibus nouas conscribendi et mittendi, cum contemptum tirocinium etiam mitiores barbaros excitare ad rebellandum possit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia8979 am 31.03.2019
Wenn Sie weder hinsichtlich des Glaubens der Barbaren etwas annehmen oder bestätigen können und dennoch meinen, dass dort auf jeden Fall ein Heer bereitgehalten werden muss, was würden Sie dem Senat schließlich raten: Verstärkungen nach Hispanien zu entsenden, so dass nur jene entlassen werden, deren Militärdienst abgeschlossen ist, wobei neue Rekruten mit erfahrenen Soldaten vermischt werden, oder aber die Veteranenlegionen aus der Provinz abzuziehen und neue Truppen auszuheben und zu entsenden, wo doch die verachtungswürdige Unerfahrenheit selbst mildere Barbaren zum Aufstand reizen könnte?

von andre.q am 03.10.2014
Wenn Sie weder die Loyalität der Barbaren akzeptieren noch garantieren können und dennoch der Meinung sind, dass wir dort auf jeden Fall eine Armee unterhalten müssen, welche Option würden Sie dem Senat empfehlen: Verstärkungen nach Spanien zu schicken, damit wir nur diejenigen entlassen können, die ihren Dienst abgeleistet haben, und neue Rekruten mit erfahrenen Soldaten vermischen, oder die erfahrenen Legionen aus der Provinz abzuziehen und neue, unerfahrene Truppen anzuwerben und zu entsenden - obwohl unerfahrene Soldaten selbst die friedlicheren Barbaren zum Aufstand ermutigen könnten?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmare
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
an
an: etwa, ob, oder
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conscribendi
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
contemptum
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
dimittantur
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
emerita
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emerita: Mérida;
emeritum: EN: pension
emeritus: ausgedient
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispaniam
hispania: Spanien
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
illic
illic: dort, an jenem Ort
immisceantur
immiscere: einmischen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militibus
miles: Soldat, Krieger
mitiores
mitis: sanft, mild
mittendi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
rebellandum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
senatui
senatus: Senat
Si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
supplementum
supplementum: Ergänzung
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tirocinium
tirocinium: Rekrutenzeit
tirones
tiro: Lehrling, Rekrut
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utique
utique: und wie, by all means
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum