Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  734

Medicus calligenes, qui curationi praeerat, non exspectata morte regis, a primis desperationis notis nuntios per dispositos equos, ita ut conuenerat, misit ad perseum, et mortem regis in aduentum eius omnes, qui extra regiam erant, celauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Medicus
medicus: heilsam, heilend, Arzt
calligenes
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genes: EN: birth, nativity, beginning
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
curationi
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
exspectata
exspectare: warten, erwarten
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
desperationis
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
per
per: durch, hindurch, aus
dispositos
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
equos
equus: Pferd, Gespann
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conuenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
perseum
persa: die Parther, native of Persia
et
et: und, auch, und auch
mortem
mors: Tod
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
celauit
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum