Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  755

Itaque cum praecipiti fuga per rupes praealtas improuidi sternerentur ruerentque, instabant quidem perculsis thraces, sed ipsi deos auctores fugae esse caelumque in se ruere aiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.862 am 27.05.2014
Und so, als die Unvorsichtigen in kopfloser Flucht über sehr hohe Klippen hinwegstürzten und zu Fall kamen, drängten zwar die Thraker auf die Geschlagenen ein, doch sie selbst behaupteten, die Götter seien die Urheber der Flucht und der Himmel stürze auf sie herab.

von aleksandar.m am 12.08.2024
Als die in Panik geratenen Soldaten auf den steilen Klippen in ihrem überstürzten Rückzug stolperten und stürzten, verfolgten die Thrakier unablässig ihre geschlagenen Feinde, wobei sie selbst behaupteten, die Götter hätten diesen Rückzug verursacht und der Himmel breche über ihnen zusammen.

Analyse der Wortformen

aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deos
deus: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugae
fuga: Flucht
improuidi
improvidus: nicht voraussehend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instabant
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
per
per: durch, hindurch, aus
perculsis
percellere: an etwas schlagen
praealtas
praealtus: sehr hoch
praecipiti
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruerentque
que: und
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
rupes
rupes: Fels
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sternerentur
sternere: niederwerfen, streuen
thraces
thrax: EN: Thracian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum