Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  149

In crustumino diem unum in ipso loco supplicatio fuit, et in campania bos alenda publice data, syracusanumque prodigium expiatum editis ab haruspicibus dis, quibus supplicaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego916 am 23.05.2016
Ein Gebetstag wurde in der Region Crustuminum abgehalten, und in Kampanien wurde eine Kuh auf öffentliche Kosten bereitgestellt, um als Opfer aufgezogen zu werden, während das beunruhigende Omen aus Syrakus behandelt wurde, indem Opfergaben an die Götter dargebracht wurden, die von Priestern bestimmt wurden, welche Vorzeichen aus Tiereingeweiden lasen.

von linnea8811 am 17.05.2018
In Crustuminum wurde an einem Tag an diesem Ort eine Fürbitte abgehalten, und in Kampanien wurde eine Kuh zur öffentlichen Ernährung gegeben, und das syrakusanische Wunderzeichen wurde gesühnt, nachdem die Haruspices die Götter benannt hatten, denen Gebete dargebracht werden sollten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alenda
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
bos
bos: Rind, Kuh, Ochse
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
editis
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expiatum
expiare: durch Sühne reinigen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haruspicibus
haruspex: Opferschauer, diviner
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supplicaretur
supplicare: flehen, bitten, anflehen
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum