Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  271

Perseus per id tempus, quia quidam dolopum non parebant et, de quibus ambigebatur rebus, disceptationem ab rege ad romanos reuocabant, cum exercitu profectus sub ius iudiciumque suum totam coegit gentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy823 am 04.12.2013
Perseus zwang zu jener Zeit, weil einige der Doloper ihm nicht gehorchten und Streitigkeiten zur Entscheidung vom König an die Römer verwiesen, mit einem Heer die gesamte Volksgruppe unter seine Gerichtsbarkeit und Urteilsgewalt.

von jona.k am 07.10.2016
Zu dieser Zeit zog Perseus mit seinem Heer aus, weil einige Dolopier ihm nicht gehorchten und stattdessen ihre Streitigkeiten lieber den Römern als dem König vorlegten. Er zwang das gesamte Volk, sich seiner Autorität und Gerichtsbarkeit zu unterwerfen.

Analyse der Wortformen

Perseus
persa: die Parther, native of Persia
per
per: durch, hindurch, aus
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quia
quia: weil
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parebant
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ambigebatur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
disceptationem
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
ab
ab: von, durch, mit
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
romanos
romanus: Römer, römisch
reuocabant
revocare: zurückrufen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sub
sub: unter, am Fuße von
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iudiciumque
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
que: und
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum