Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  028

Tribuni militum tertiae legionis pabulum lignaque proicere iubent, centurionibus imperant, ut grauiores aetate milites binos in ea iumenta, ex quibus onera deiecta erant, imponant; equites ut singulos e iuuenibus pedites secum in equos tollant: egregiam gloriam legionis fore, si castra metu secundanorum amissa sua uirtute recipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar951 am 13.03.2019
Die Tribunen der dritten Legion befahlen ihren Männern, ihr Futter und Holz fallen zu lassen und instruierten die Zenturionen, zwei ältere Soldaten auf jedes entladene Lasttier zu setzen. Die Kavallerie sollte jeweils einen jungen Infanteristen auf ihre Pferde nehmen. Es würde große Ehre für die Legion bedeuten, wenn sie mit ihrem Mut das Lager zurückerobern könnten, das aufgrund der Furcht der Soldaten der zweiten Legion verloren gegangen war.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
binos
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
deiecta
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equos
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
grauiores
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
imperant
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imponant
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
iuuenibus
iuvenis: jung, junger Mann
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lignaque
lignum: Holz
que: und
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
onera
onerare: beladen, belasten, aufladen
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pabulum
pabulum: Futter, Gras
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
proicere
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recipiant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
secundanorum
secundanus: EN: soldiers (pl.) of the second legion
si
si: wenn, ob, falls
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertiae
tres: drei
tollant
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
Tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum