Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  317

Nemo nouae societatis aut noui foederis, quo nos temere inligemus, conscribendi est auctor; sed commercium tantum iuris praebendi repetendique sit, ne interdictione finium nostrorum nos quoque terminis regni arceamus; ne seruis nostris aliquo fugere liceat, quid hoc aduersus romana foedera est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.y am 21.08.2020
Niemand schlägt vor, ein neues Bündnis oder einen neuen Vertrag zu entwerfen, der uns leichtfertig binden würde. Wir sprechen nur darüber, gegenseitige Handelsrechte zu etablieren, damit wir uns nicht durch das Schließen unserer Grenzen auf unser eigenes Territorium beschränken. Und wenn wir unseren Sklaven die Fluchtmöglichkeit nehmen, wie verstößt das gegen römische Verträge?

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
nos
nos: wir, uns
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
inligemus
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
conscribendi
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
sed
sed: sondern, aber
commercium
commercium: Handel Verkehr, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
praebendi
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
repetendique
que: und
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
finium
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nos
nos: wir, uns
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
arceamus
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
seruis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
romana
romanus: Römer, römisch
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum