Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  005

Aduersus illyriorum classem creati duumuiri nauales erant, qui tuendae uiginti nauibus maris superi orae anconam uelut cardinem haberent; inde l· cornelius dextra litora usque ad tarentum, c· furius laeua usque ad aquileiam tueretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.951 am 18.10.2014
Gegen die Flotte der Illyrier waren nautische Duumvirn ernannt worden, die mit zwanzig Schiffen die Küste des oberen Meeres schützen und Ancona als Drehpunkt haben sollten; von dort aus sollte Lucius Cornelius die rechten Küsten bis Tarent, Gaius Furius die linken Küsten bis Aquileia beschützen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
anconam
ancus: EN: group of musical notes
nam: nämlich, denn
aquileiam
aquileja: Aquileja
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cardinem
cardo: Türangel, Wendepunkt
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
duumuiri
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
laeua
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nauales
navalis: zu Schiffe, of ships
nauibus
navis: Schiff
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tarentum
tarentum: Tarent
tuendae
tueri: beschützen, behüten
tueretur
tueri: beschützen, behüten
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uiginti
viginti: zwanzig
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum