Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  012

Facile tamen apparuisse sibi, bellum parari, nec ultra ad arma ire regem dilaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.x am 20.08.2015
Gleichwohl war ihm leicht klar geworden, dass Krieg vorbereitet wurde und der König nicht länger zögern würde, zu den Waffen zu greifen.

von cheyenne848 am 11.05.2017
Es war ihm jedoch völlig klar geworden, dass Kriegsvorbereitungen im Gange waren und der König nicht länger zögern würde, in den Krieg zu ziehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparuisse
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dilaturum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
Facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
regem
rex: König
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum