Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  332

Pro centurionibus m· popilius, qui biennio ante consul fuerat, ita uerba fecit: militares homines et stipendia iusta et corpora et aetate et adsiduis laboribus confecta habere; nihil recusare tamen, quo minus operam rei publicae dent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
militares
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
homines
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
et
et: und, auch, und auch
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
et
et: und, auch, und auch
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nihil
nihil: nichts
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
dent
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum