Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  398

Conloquium, si satis commode ualeret, non fuisse se dilaturum; nunc, ubi primum posset, ad peneum flumen, qua transitus ab homolio dium esset, praemissis, qui nuntiarent regi, uenturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.9862 am 25.08.2024
Die Zusammenkunft, wäre er gesundheitlich hinreichend wohlauf gewesen, hätte er nicht verzögert; nun, sobald er imstande war, zum Peneus-Fluss, wo es einen Übergang von Homolium nach Dium gab, vorausgeschickt jene, die dem König Nachricht geben würden, würden sie kommen.

von nikita.e am 11.10.2015
Er hätte die Zusammenkunft nicht aufgeschoben, wenn seine Gesundheit gut genug gewesen wäre; jetzt würde er so schnell wie möglich zum Peneus-Fluss kommen, wo es einen Übergang zwischen Homolium und Dium gab, nachdem er Boten vorausgeschickt hatte, um den König zu informieren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commode
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
Conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
dilaturum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dium
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nuntiarent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
peneum
pena: Strafe, Bestrafung
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemissis
praemittere: vorausschicken
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
ualeret
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenturos
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum