Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  448

Conscius mihi sum nihil me scientem deliquisse, et, si quid fecerim inprudentia lapsus, corrigi me et emendari castigatione hac posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.z am 08.06.2017
Mir ist bewusst, dass ich wissentlich nichts verbrochen habe, und wenn ich etwas durch Unvorsichtigkeit begangen habe, vermag ich mich durch diese Bestrafung zu korrigieren und zu verbessern.

Analyse der Wortformen

castigatione
castigatio: Züchtigung, Züchtigung
Conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
corrigi
corrigere: gerade richten, verbessern
deliquisse
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
emendari
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
et
et: und, auch, und auch
fecerim
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
inprudentia
inprudens: EN: ignorant
inprudentia: EN: ignorance
lapsus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
me
me: mich
mihi
mihi: mir
nihil
nihil: nichts
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
scientem
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum