Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  450

Haec dicenti ei sum adsensum esset, marcius auctor fuit mittendi romam legatos; cum experienda omnia ad ultimum nec praetermittendam spem ullam censuisset rex, reliqua consultatio erat, quonam modo tutum iter legatis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.w am 04.03.2015
Als ihm zugestimmt worden war, während er diese Dinge sagte, war Marcius der Vorschlagende, Gesandte nach Roma zu entsenden; als der König beschlossen hatte, dass alles bis zum Ende versucht werden müsse und keine Hoffnung ungenutzt bleiben dürfe, war die verbleibende Beratung, auf welche Weise die Gesandten eine sichere Reise haben könnten.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adsensum
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
marcius
martius: dem Mars gehörig
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mittendi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
romam
roma: Rom
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
experienda
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praetermittendam
praetermittere: vorübergehen lassen
spem
spes: Hoffnung
ullam
ullus: irgendein
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
rex
rex: König
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
consultatio
consultatio: Beratung, Anfrage
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quonam
quonam: wohin denn
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum