Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  481

In litteris eadem sententia ad omnis erat, conlocutum se cum romanorum legatis; quae audisset quaeque dixisset, ita disposita, ut superior fuisse in disceptatione uideri posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.n am 26.01.2017
In dem Brief war allen dieselbe Botschaft, dass er mit den römischen Gesandten gesprochen habe; was er gehört und was er gesagt hatte, so angeordnet, dass er in der Diskussion als überlegen erscheinen konnte.

von ayla.822 am 09.01.2016
In dem Schreiben war an alle dieselbe Mitteilung enthalten, dass er mit den römischen Gesandten zusammengetroffen sei; die Dinge, die er gehört und gesprochen hatte, seien so dargestellt, dass er in der Auseinandersetzung als der Überlegene erscheinen konnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
conlocutum
conloqui: EN: talk/speak to/with
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disceptatione
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
litteris
littera: Buchstabe, Brief
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanorum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum