Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  572

Uenerant autem ad pecunias pro facultatibus quaeque suis et frumentum pollicendum ad bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.k am 27.10.2021
Sie waren gekommen, zudem Geld entsprechend ihrer individuellen Möglichkeiten und Getreide für den Krieg zu versprechen.

von marija872 am 28.10.2016
Sie kamen, um sich jeweils entsprechend ihrer Möglichkeiten mit Geld und Getreide für die die Kriegsanstrengungen zu verpflichten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
et
et: und, auch, und auch
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
frumentum
frumentum: Getreide
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pollicendum
polliceri: versprechen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum