Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  605

M· lucretius, chalcidem adueniens, cum a p· lentulo haliartum oppugnari audisset, nuntium, praetoris uerbis qui abscedere eum inde iuberet, misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.902 am 24.02.2023
Marcus Lucretius, nach Chalcis ankommend, als er gehört hatte, dass Haliartus von Publius Lentulus angegriffen werde, sandte einen Boten mit den Worten des Prätors, der ihm befahl, sich von dort zurückzuziehen.

Analyse der Wortformen

M
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
adueniens
advenire: ankommen, eintreffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
p
p:
P: Publius (Pränomen)
lentulo
lentulus: ziemlich zähe
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
abscedere
abscedere: zurückziehen, weggehen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum