Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  677

Per eos dies consilium habenti regi de summa rerum, cum iam consedisset ferocia ab re bene gesta, ausi sunt quidam amicorum consilium dare, ut secunda fortuna in condicionem honestae pacis uteretur potius, quam spe uana euectus in casum inreuocabilem se daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.942 am 27.08.2019
Während dieser Zeit, als der König eine Ratssitzung über entscheidende Angelegenheiten abhielt und sein Stolz sich bereits nach seinem jüngsten Erfolg beruhigt hatte, waren einige seiner Freunde mutig genug, ihm zu raten, seine gegenwärtige gute Lage zu nutzen, um einen ehrenhaften Frieden zu sichern, anstatt sich von eitlen Hoffnungen in ein unausweichliches Unheil führen zu lassen.

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dies
dies: Tag, Datum, Termin
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
de
de: über, von ... herab, von
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
consedisset
considere: sich setzen, sich niederlassen
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
ab
ab: von, durch, mit
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
bene
bene: gut, wohl, günstig
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dare
dare: geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
honestae
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spe
spes: Hoffnung
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
euectus
evehere: wegtragen, wegschaffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
inreuocabilem
inrevocabilis: EN: irrevocable/unalterable
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
daret
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum