Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  680

Neque finiri bellum magnificentius quam ab tam memorabili pugna posse, neque spem firmiorem pacis perpetuae dari, quam quae perculsos aduerso proelio romanos molliores factura sit ad paciscendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Janik am 18.03.2019
Der Krieg könnte nicht ruhmreicher enden als nach einer so denkwürdigen Schlacht, und es gäbe keine bessere Chance für einen dauerhaften Frieden als jetzt, da die Römer, erschüttert von ihrer Niederlage, eher bereit wären, Friedensbedingungen zu verhandeln.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
magnificentius
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
tam
tam: so, so sehr
memorabili
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
spem
spes: Hoffnung
firmiorem
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
dari
dare: geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perculsos
percellere: an etwas schlagen
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
romanos
romanus: Römer, römisch
molliores
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
factura
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factura: EN: creation
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
paciscendum
paciscere: EN: make a bargain or agreement

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum