Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  695

Nam et eruptiones in opera crebro faciebant, et arietem admotum nunc saxis ingentibus, nunc libramento plumbi grauatum ad terram urguebant, et si qua declinare nequiuerant ictum, pro diruto muro nouum tumultuario opere, raptim ex ipsa ruinae strage congestis saxis, extruebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen.z am 26.02.2024
Denn sie unternahmen häufige Ausfälle gegen die Belagerungswerke und zwangen den herangeführten Rammbock mit gewaltigen Steinen und nun mit einer Bleigegengewichtslast zum Boden, und wenn sie einem Schlag in keiner Weise ausweichen konnten, errichteten sie an Stelle der zerstörten Mauer eilig einen neuen, indem sie hastig Steine aus den Trümmern selbst zusammentrugen.

von jannick.i am 15.05.2015
Sie unternahmen häufige Ausfälle gegen die Belagerungsanlagen und zwangen, sobald der Feind seinen Rammbock vorschob, diesen entweder durch das Herabwerfen massiver Steine oder durch den Einsatz von Bleigewichten zum Stillstand zu bringen. Konnten sie nicht verhindern, dass der Rammbock die Mauer traf, errichteten sie schnell einen neuen Mauerabschnitt an der beschädigten Stelle und sammelten eilig Steine aus den Trümmern für Notreparaturen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admotum
admovere: nähern, hinbewegen
arietem
aries: Widder, Bock, Hammel
arietare: niederstoßen
congestis
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
declinare
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
diruto
diruere: niederreißen
eruptiones
eruptio: Ausbruch
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extruebant
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
grauatum
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libramento
libramentum: Gewicht
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
Nam
nam: nämlich, denn
nequiuerant
nequire: nicht können, unfähig sein
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
plumbi
plumbum: Blei
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, suddenly
ruinae
ruina: Sturz, das Losstürzen
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls
strage
strages: das Niedergeworfenwerden
terram
terra: Land, Erde
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
urguebant
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, urge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum