Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  696

Cum operibus lentior oppugnatio esset, scalas per manipulos diuidi praetor iussit, ut corona undique moenia adgressurus, eo magis suffecturam ad id multitudinem ratus, quod, qua parte palus urbem cingit, nec adtinebat oppugnari nec poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin969 am 23.07.2014
Da die Belagerungsarbeiten die Erstürmung verzögerten, befahl der Prätor, Leitern an die Manipel zu verteilen, um die Mauern von allen Seiten mit einem Truppenring anzugreifen. Er glaubte, dass die Menge dafür umso ausreichender sein würde, da die Stelle, an der der Sumpf die Stadt umgibt, weder angegriffen werden musste noch angegriffen werden konnte.

von maksim.q am 22.08.2014
Da die Belagerungsarbeiten nur langsam vorankamen, befahl der Prätor, Leitern an die Infanterieeinheiten zu verteilen. Er plante, die Stadtmauern von allen Richtungen mit einer umzingelten Streitmacht anzugreifen und glaubte, genügend Männer dafür zu haben, da der Teil der Stadt, der an ein Sumpfgebiet grenzte, weder angegriffen werden musste noch angegriffen werden konnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgressurus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adtinebat
adtinere: EN: hold on/to/near/back/together/fast
cingit
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuidi
dividere: teilen, trennen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lentior
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
palus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
scalas
scala: Leiter
suffecturam
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum