Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  727

Cum et hoc et alio omni genere telorum pars uulnerata militum esset nec facile iam arma fessi sustinerent, instare rex, ut dederent se, fidem dare, praemia interdum polliceri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime907 am 08.04.2016
Als ein Teil der Soldaten sowohl mit dieser als auch mit jeder anderen Waffenart verwundet war und sie nun erschöpft ihre Waffen nicht mehr leicht tragen konnten, drängte der König, dass sie sich ergeben sollten, gab Zusicherungen und versprach gelegentlich Belohnungen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
uulnerata
vulnerare: verwunden, verletzen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
fessi
fessus: erschöpft, müde
sustinerent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
rex
rex: König
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dederent
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
dare
dare: geben
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
polliceri
polliceri: versprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum