Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  752

Cum et loco et praesidio ualido inexpugnabilis urbs esset, abstitit incepto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.z am 02.02.2016
Da die Stadt aufgrund ihrer Lage und starken Verteidigungsanlagen uneinnehmbar war, brach er das Vorhaben ab.

von elisabeth.z am 27.11.2014
Da die Stadt sowohl durch ihre Lage als auch durch eine starke Besatzung uneinnehmbar war, trat er von seinem Vorhaben zurück.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
et
et: und, auch, und auch
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
ualido
validus: gesund, kräftig, stark
inexpugnabilis
inexpugnabilis: uneinnehmbar, unconquerable, invincible
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
abstitit
absistere: EN: withdraw from
apsistere: EN: withdraw from
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum