Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  133

Non sum nescius ab eadem neclegentia, quia nihil deos portendere uulgo nunc credant, neque nuntiari admodum ulla prodigia in publicum neque in annales referri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.h am 09.06.2018
Ich erkenne, dass aufgrund dieser gleichen Haltung der Gleichgültigkeit, da die Menschen heutzutage im Allgemeinen nicht glauben, dass die Götter Vorzeichen senden, übernatürliche Ereignisse weder öffentlich gemeldet noch in offiziellen Aufzeichnungen festgehalten werden.

von markus.m am 06.02.2020
Ich bin nicht unkundig, dass aus derselben Gleichgültigkeit heraus nunmehr allgemein geglaubt wird, die Götter würden nichts vorhersagen, und weder werden irgendwelche Vorzeichen öffentlich verkündet noch in den Annalen verzeichnet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
annales
annalis: das Jahr, die Jahre
credant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deos
deus: Gott
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
neclegentia
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nescius
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nuntiari
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
portendere
portendere: prophezeien
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quia
quia: weil
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
uulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum