Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  222

Extemplo iidem legati, addito glaucia ex numero custodum corporis, remittuntur sine mentione pecuniae, qua una barbarus inops inpelli ad bellum non poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia.973 am 05.03.2021
Sofort werden dieselben Gesandten, nachdem Glaucia aus der Zahl der Leibwächter hinzugefügt worden war, ohne Erwähnung von Geld zurückgeschickt, mit welchem allein der mittellose Barbar nicht zum Krieg bewegt werden konnte.

von tuana845 am 04.09.2017
Dieselben Gesandten wurden sofort zurückgeschickt, zusammen mit Glaucia, einem der Leibwächter, und zwar ohne jede Erwähnung von Geld - dem einen Mittel, das den mittellosen Barbaren hätte zum Krieg bewegen können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
barbarus
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
corporis
corpus: Körper, Leib
custodum
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
glaucia
glaucus: blaugrau
iidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
inpelli
inpellere: EN: drive/persuade/impel
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remittuntur
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum