Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  005

Ea res primo incredibilis uisa, et pro se quisque credere carnis forsitan aut histris bellum inlatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.r am 25.08.2013
Zunächst schien diese Nachricht unglaublich, und alle nahmen an, dass der Krieg gegen die Karnischen oder Histrischen Stämme geführt worden sein müsse.

von wolfgang.905 am 03.10.2015
Diese Sache schien zunächst unglaublich, und jeder glaubte für sich, dass vielleicht Krieg gegen die Carni oder die Histri geführt worden sei.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carnis
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
forsitan
forsitan: vielleicht
histris
hic: hier, dieser, diese, dieses
tres: drei
incredibilis
incredibilis: unglaublich
inlatum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum