Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  090

Qui non contentus iis, quas adduxerat, copiis auxilia ab sociis conrogando ad octo milia hominum ex uario genere armauit peragrataque omni ea regione ad lychnidum dassaretiorum consedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.k am 08.08.2014
Der, mit den Streitkräften, die er mitgebracht hatte, nicht zufrieden, sammelte durch das Anwerben von Hilfstruppen von Verbündeten bis zu achttausend Mann aus verschiedenen Einheiten und durchquerte nach der Durchstreifung der gesamten Region das Gebiet bei Lychnidum der Dassaretier und schlug dort sein Lager auf.

von niklas976 am 01.07.2020
Da er mit den Truppen, die er bereits mitgebracht hatte, nicht zufrieden war, sammelte er Verstärkungen von seinen Verbündeten und bewaffnete etwa 8.000 Männer verschiedener Arten. Nachdem er die gesamte Region durchquert hatte, schlug er in der Nähe der dassaretischen Stadt Lychnidus sein Lager auf.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
armauit
armare: bewaffnen, ausrüsten
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
conrogando
conrogare: EN: collect money by begging/entreaty
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lychnidum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
lychnus: Lampe, Laterne
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
octo
octo: acht
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peragrataque
peragrare: durchwandern
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uario
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum