Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  164

Attalum fratrem eius et remansisse apud consulem, et sinceram eius fidem aequali tenore egregiamque operam in eo bello fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.h am 09.05.2022
Dass Attalus, sein Bruder, beim Konsul verblieb, und seine Treue aufrichtig und beständig war und sein Dienst in jenem Krieg herausragend war.

von conrat.925 am 12.11.2020
Sein Bruder Attalus blieb nicht nur beim Konsul, sondern zeigte auch unerschütterliche Treue und leistete hervorragende Dienste während des Krieges.

Analyse der Wortformen

aequali
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
egregiamque
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fratrem
frater: Bruder
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
remansisse
remanere: zurückbleiben, bleiben
sinceram
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum