Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  255

Deos quoque huic fauisse sorti spero eosdemque in rebus gerendis adfuturos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.924 am 26.07.2013
Ich hoffe, dass die Götter dieser Gunst gewogen waren und dieselben bei den zu führenden Angelegenheiten gegenwärtig sein werden.

von marla.e am 16.09.2013
Ich hoffe, dass die Götter auch diesem Vorhaben gewogen waren und dass sie in dem Kommenden unterstützend zur Seite stehen werden.

Analyse der Wortformen

Deos
deus: Gott
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
fauisse
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
sorti
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
spero
sperare: hoffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gerendis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
adfuturos
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum