Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  354

Hoc propter ignobilitatem paternam minus suspecto platorem occidit et duos amicos eius, ettritum et epicadum, impigros uiros, quo tutius regnaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.848 am 24.10.2021
Aufgrund der väterlichen Niedrigkeit, die weniger verdächtig erschien, tötete er Plator und zwei seiner Freunde, Ettritus und Epicadus, fleißige Männer, damit er sicherer herrschen könnte.

Analyse der Wortformen

amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
duos
duo: zwei, beide
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epicadum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
epicus: episch
et
et: und, auch, und auch
ettritum
et: und, auch, und auch
terere: reiben
tritus: abgerieben, well-worn, worn
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignobilitatem
ignobilitas: Ruhmlosigkeit, want of fame
impigros
impiger: unverdrossen, energetic
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paternam
paternus: väterlich, paternal
platorem
orare: beten, bitten um, reden
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regnaret
regnare: herrschen, regieren
suspecto
suspectare: EN: suspect
suspecto: unter verdächtigen Umständen, unter ungeklärten Umständen
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
uiros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum