Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  418

Alio spectabat mens tota ducis; dimissoque consilio perrhaebos mercatores coenum et menophilum, notae iam sibi et fidei et prudentiae homines, accersitos secreto percunctatur, quales ad perrhaebiam transitus sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed9942 am 27.12.2020
An einen anderen Ort richtete sich der ganze Sinn des Führers; und nachdem der Rat entlassen worden war, wurden die Perrhäbischen Händler Coenus und Menophilus, Männer von nunmehr bekannter Treue und Umsicht, herbeigerufen, und er befragt sie heimlich, welcher Art die Durchgänge nach Perrhäbien seien.

von nina.9945 am 04.05.2022
Der Geist des Anführers war völlig auf anderes gerichtet; nachdem er den Rat entlassen hatte, rief er heimlich die Perrhaebischen Händler Coenus und Menophilus, deren Loyalität und Weisheit er bereits gut kannte, zu sich und befragte sie über die Beschaffenheit der Gebirgspässe nach Perrhaebia.

Analyse der Wortformen

accersitos
accersere: EN: send for, summon, summon
accersitus: EN: brought from elsewhere, foreign, sending for
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
coenum
coena: EN: dinner/supper, principle Roman meal (evening)
coenon: EN: kind of eye-salve
coenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dimissoque
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
que: und
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mercatores
mercator: Kaufmann, Händler
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spectabat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum