Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  466

Sed fuerimus omnes: paruom hoc tandem esse credimus, quod ex his castris, in quibus hac nocte mansimus, exituri in aciem hodierno aut summum crastino die, si ita uidebitur, diis bene iuuantibus sumus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa911 am 28.11.2015
Aber lassen wir das beiseite: Halten wir es wirklich für eine Kleinigkeit, dass wir heute oder spätestens morgen aus diesem Lager, in dem wir die Nacht verbracht haben, in die Schlacht ziehen werden, wenn es uns so erscheint, mit dem Segen der Götter?

von thomas933 am 03.06.2017
Aber lasst uns alle gewesen sein: Glauben wir denn, dies sei gering, dass wir aus diesen Lagern, in denen wir diese Nacht verbracht haben, heute oder spätestens morgen, wenn es so scheinen wird, mit der Hilfe der Götter, in die Schlachtlinie ausziehen werden?

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bene
bene: gut, wohl, günstig
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
crastino
crastino: EN: tomorrow
crastinum: der morgige Tag
crastinus: morgig
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exituri
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fuerimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hodierno
hodiernus: heutig, of/belonging to today
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuuantibus
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
mansimus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nocte
nox: Nacht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paruom
parvus: klein, gering
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uidebitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum