Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  051

Plerumque prouoluentes se simul cum armis aliisque oneribus cum omni genere uexationis processerunt, adeo ut ne dux quidem et auctor itineris infitiaretur parua manu deleri omnem exercitum potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie962 am 10.03.2015
Sie kämpften sich mühsam vorwärts, taumelnd mit ihren Waffen und anderer Ausrüstung unter allen Arten von Strapazen, so sehr, dass selbst ihr Kommandeur und Expeditionsleiter zugeben musste, dass eine kleine Feindgruppe die gesamte Armee hätte auslöschen können.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deleri
delere: vernichten, zerstören
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
infitiaretur
infitiari: leugnen
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
parua
parvus: klein, gering
Plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
processerunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prouoluentes
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
uexationis
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum