Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  158

Petentibus, ut ex instituto ad sarta tecta exigenda et ad opera, quae locassent, probanda anni et sex mensum tempus prorogaretur, cn· tremellius tribunus, quia lectus non erat in senatum intercessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.h am 19.09.2015
Denjenigen, die darum baten, dass nach Brauch die Zeit von einem Jahr und sechs Monaten für die Überprüfung von Gebäudereparaturen und für die Genehmigung der Arbeiten, die sie vergeben hatten, verlängert werde, legte Cnaeus Tremellius, Tribun, der nicht in den Senat gewählt worden war, Einspruch ein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigenda
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
intercessit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
locassent
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
mensum
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
Petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
probanda
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prorogaretur
prorogare: verlängern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
sarta
sarcire: flicken
senatum
senatus: Senat
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum