Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  170

Item, quod ad honorem deum inmortalium pertineret, decreuit senatus, ut, quoniam perduelles superati, perseus et gentius reges cum macedonia atque illyrico in potestate populi romani essent, ut, quanta dona ap· claudio m· sempronio consulibus ob deuictum antiochum regem data ad omnia puluinaria essent, tanta q· cassius et m’· iuuentius praetores curarent danda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.837 am 14.01.2017
Ebenso beschloss der Senat in Bezug auf die Ehre der unsterblichen Götter, dass, da die Feinde besiegt waren, Perseus und Gentius, die Könige von Makedonien und Illyrien, in der Gewalt des römischen Volkes seien, und dass die Prätoren Q. Cassius und M. Iuventius dafür Sorge tragen sollten, Gaben in gleicher Höhe zu geben wie diejenigen, die während des Konsulats von Ap. Claudius und M. Sempronius nach der Niederlage des Königs Antiochus an allen göttlichen Kultstätten gegeben worden waren.

Analyse der Wortformen

Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
deum
deus: Gott
inmortalium
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
decreuit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
senatus
senatus: Senat
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
perduelles
perduellis: kriegführender Feind
superati
superare: übertreffen, besiegen
perseus
persa: die Parther, native of Persia
et
et: und, auch, und auch
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quanta
quantus: wie groß
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
claudio
claudius: EN: Claudius
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ob
ob: wegen, aus
deuictum
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
regem
rex: König
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
puluinaria
pulvinar: Götterpolster
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
cassius
cassius: EN: Cassius, Roman gens
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
iuuentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
curarent
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
danda
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum