Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  307

Dum haec in illyrico geruntur, paulus ante aduentum decem legatorum q· maximum filium iam ab roma regressum ad aeginium et agassas diripiendas mittit, agassas, quod, cum marcio consuli tradidissent urbem petita ultro societate romana, defecerant rursus ad persea; aeginiensium nouum crimen erat: famae de uictoria romanorum fidem non habentes in quosdam militum urbem ingressos hostiliter saeuierant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.907 am 13.03.2024
Während diese Dinge in Illyricum durchgeführt wurden, sendet Paulus Quintus Maximus, seinen Sohn, der bereits aus Rom zurückgekehrt war, um Aeginium und Agassae zu plündern; Agassae, weil sie, nachdem sie die Stadt dem Konsul Marcius übergeben und freiwillig das römische Bündnis gesucht hatten, erneut zu Perseus abgefallen waren; das Vergehen der Aeginienser war neu: Da sie dem Bericht über den Sieg der Römer nicht glaubten, hatten sie grausam gegen einige Soldaten gewütet, die feindlich in die Stadt eingedrungen waren.

von mathea9922 am 28.09.2022
Während der Operationen in Illyrien sandte Paulus seinen Sohn Quintus Maximus, der gerade aus Rom zurückgekehrt war, um Aeginium und Agassae zu überfallen. Der Angriff auf Agassae war gerechtfertigt, da sie ihre Stadt dem Konsul Marcius übergeben und freiwillig ein Bündnis mit Rom gesucht hatten, nur um später die Seiten zu wechseln und Perseus zu unterstützen. Die Bewohner von Aeginium hatten ein noch jüngeres Vergehen begangen: Sie weigerten sich, Berichte über den römischen Sieg zu glauben und hatten einige Soldaten, die in ihre Stadt eingedrungen waren, feindselig angegriffen.

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
paulus
paulus: klein, gering, Paul
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
decem
decem: zehn
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ab
ab: von, durch, mit
roma
roma: Rom
regressum
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
et
et: und, auch, und auch
agassas
assa: EN: dry-nurse, nurse, nanny
assare: braten, braten, bake, broil
assus: gebraten, trocken, baked
diripiendas
diripere: plündern
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
agassas
assa: EN: dry-nurse, nurse, nanny
assare: braten, braten, bake, broil
assus: gebraten, trocken, baked
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
marcio
marcere: welk sein
martius: dem Mars gehörig
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
tradidissent
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ultro
ultro: hinüber, beyond
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
romana
romanus: Römer, römisch
defecerant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
persea
persa: die Parther, native of Persia
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
de
de: über, von ... herab, von
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
romanorum
romanus: Römer, römisch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ingressos
ingredi: hineinschreiten, eintreten
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
saeuierant
saevire: toben, rasen, wüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum