Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  410

Cum tribuni dicere eo die, si quid uellet, iuberent, in noctem rem dicendo extraxit referendo admonendoque exacta acerbe munia militiae; plus laboris, plus periculi, quam desiderasset res, iniunctum; contra in praemiis, in honoribus omnia artata; militiamque, si talibus succedat ducibus, horridiorem asperioremque bellantibus, eandem uictoribus inopem atque inhonoratam futuram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
noctem
nox: Nacht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
extraxit
extrahere: herausziehen
referendo
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
admonendoque
admonere: erinnern, ermahnen
que: und
exacta
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
acerbe
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
plus
multum: Vieles
plus: mehr
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
plus
multum: Vieles
plus: mehr
periculi
periculum: Gefahr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
desiderasset
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iniunctum
injungere: einfügen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
honoribus
honor: Ehre, Amt
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
artata
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artatus: EN: contracted into a small space
militiamque
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
que: und
si
si: wenn, ob, falls
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
succedat
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
horridiorem
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
orare: beten, bitten um, reden
bellantibus
bellare: Krieg führen
eandem
eare: gehen, marschieren
uictoribus
victor: Sieger
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inhonoratam
inhonorare: EN: dishonor
inhonoratus: ungeehrt
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum