Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  418

Tribuni cum ad deliberandum secessissent, uicti auctoritatibus principum de integro agere coeperunt reuocaturosque se easdem tribus pronuntiarunt, si m· seruilius aliique priuati, qui dicere uellent, dixissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch849 am 20.12.2015
Nachdem sich die Tribunen zurückgezogen hatten, um zu beraten, wurden sie von den Einflüssen der führenden Bürger bewegt und beschlossen, von neuem zu beginnen. Sie erklärten, dass sie dieselben Stämme zurückrufen würden, sobald M. Servilius und andere Privatpersonen, die sprechen wollten, das Wort ergriffen hätten.

von joana.u am 01.10.2017
Als die Tribunen sich zur Beratung zurückgezogen hatten, wurden sie von den Einflüssen der führenden Männer besiegt und begannen erneut zu handeln und verkündeten, dass sie dieselben Stämme zurückrufen würden, wenn M. Servilius und andere Privatpersonen, die sprechen wollten, gesprochen hätten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
auctoritatibus
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deliberandum
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dixissent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
priuati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pronuntiarunt
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reuocaturosque
que: und
revocare: zurückrufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secessissent
secedere: weggehen
seruilius
servilis: sklavisch
si
si: wenn, ob, falls
Tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uicti
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum