Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  432

Haec sicut ad militum animos stimulandos aliquem aculeum habent, qui parum licentiae, parum auaritiae suae inseruitum censent, ita apud populum romanum nihil ualuissent, qui, ut uetera atque audita a parentibus suis non repetat, quae ambitione imperatorum clades acceptae sint, quae seueritate imperii uictoriae partae, proxumo certe punico bello, quid inter m· minucium magistrum equitum et q· fabium maximum dictatorem interfuerit, meminit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo909 am 03.09.2019
Während diese Argumente möglicherweise die Soldaten aufwiegeln könnten, die glauben, ihre Freiheit und Habgier seien zu sehr eingeschränkt worden, hätten sie beim römischen Volk keine Wirkung gehabt. Die Römer erinnern sich gut genug, ohne überhaupt alte Geschichte oder Erzählungen ihrer Eltern bemühen zu müssen, welche Katastrophen von ehrgeizigen Befehlshabern ausgingen und welche Siege durch strenge Führung errungen wurden. Sie erinnern sich ganz sicher aus dem jüngsten Punischen Krieg an den krassen Unterschied zwischen Marcus Minucius, dem Reiteroberst, und Quintus Fabius Maximus, dem Diktator.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
stimulandos
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aculeum
aculeus: Stachel, spine, thorn, prickle, point, spike
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
auaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
inseruitum
inservire: dienstbar sein
censent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
nihil
nihil: nichts
ualuissent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
repetat
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
acceptae
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seueritate
severitas: Strenge, severity
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
uictoriae
victoria: Sieg
partae
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
proxumo
proxumus: nächster, nächste, nächstes
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
minucium
minutia: Kleinheit, fineness
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
dictatorem
dictator: Diktator
interfuerit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
meminit
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum