Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  467

Cui sortito prouinciam, cui proficiscenti praesagientibus animis uictoriam triumphumque destinauimus, ei uictori triumphum negaturi sumus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina9961 am 03.06.2020
Werden wir wirklich dem Mann den Triumph verweigern, dem wir diese Provinz zugewiesen, und dem wir bei seiner Abreise mit voller Zuversicht Sieg und Triumph versprochen haben?

Analyse der Wortformen

Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
sortito
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
proficiscenti
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
praesagientibus
praesagire: vorher merken
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
uictoriam
victoria: Sieg
triumphumque
que: und
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
destinauimus
destinare: bestimmen, beschließen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uictori
victor: Sieger
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
negaturi
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum